MAHASATIPATTHANA SUTTA
(Great Discourse on Steadfast Mindfulness) - (Part 2)
Maha Vagga Pali, Digha Nikaya, Suttanta Pitaka

From "TEN SUTTAS FROM DIGHA NIKAYA"

BURMA PITAKA ASSOCIATION, 1984

{short description of image}

         Perception of the True Nature of Sensation

         Perception of the True Nature of Mind

         Perception of the True Nature of Dhamma


Perception of the True Nature of the Sensation

         380. Bhikkhus, how does the bhikkhu keep his mind steadfastly on sensation, vedana (and perceive its impermanent, insecure, and soulless nature)?

         Bhikkhus, the bhikkhu who follows my Teaching, when experiencing a pleasant sensation, knows that a pleasant sensation is experienced; or when experiencing an unpleasant sensation, knows that an unpleasant sensation is experienced; or when experiencing a sensation neither pleasant nor unpleasant, knows that a sensation neither pleasant nor unpleasant is experienced.

         When experiencing a pleasant sensation associated with sensual desires, he knows that a pleasant sensation associated with sensual desires is experienced; or when experiencing a pleasant sensation not associated with sensual desires, he knows that a pleasant sensation not associated with sensual desires is experienced; when experiencing an unpleasant sensation associated with sensual desires, he knows that an unpleasant sensation associated with sensual desires is experienced; or when experiencing an unpleasant sensation not associated with sensual desires, he knows that an unpleasant sensation not associated with sensual desires is experienced; when experiencing a sensation neither pleasant nor unpleasant associated with sensual desires, he knows that a sensation neither pleasant nor unpleasant associated with sensual desires is experienced; or when experiencing a sensation neither pleasant nor unpleasant not associated with sensual desires, he knows that a sensation neither pleasant nor unpleasant not associated with sensual desires is experienced.

         Thus he keeps his mind steadfastly on sensation, vedana experienced by himself (and perceives its impermanent, insecure, and soulless nature). (Occasionally) he realizes that sensation experienced by others must be of a similar nature. Because of this realization, he can be said to keep his mind steadfastly on sensation experienced by others. In this way, he is considered to keep his mind steadfastly on sensation experienced by himself or by others. (When he gains more concentration), he perceives the cause and the actual appearing of sensation. He (also) perceives the cause and the actual dissolution of sensation. He (also) perceives both the actual appearing and the actual dissolution of sensation, with their causes*. And further, the bhikkhu is firmly mindful of the fact that there is only sensation (without soul or atta) That (mindfulness) is solely for gaining (vipassana) insights progressively, solely for gaining further mindfulness stage by stage. The bhikkhu remains detached from craving and wrong views, without clinging to any of the five khandhas (that are continuously deteriorating). Bhikkhus, it is also in this way that the bhikkhu keeps his mind steadfastly on sensation, (perceiving its true nature).


         * The causes of the appearing of sensation are: ignorance of the Four Ariya Truths, craving, kamma and contact (phassa). These result in the appearing of sensation. The disappearance of these causes results in the dissolution or absence of sensation.

End of "Perception of the True Nature of Sensation"


Perception of the True Nature of the Mind

         381. Bhikkhus, how does the bhikkhu concentrate steadfastly on the mind, citta, (and perceive its impermanent, insecure, and soulless nature)?

         Bhikkhus, the bhikkhu following my Teaching knows (i.e., is aware of) the mind accompanied by passion, raga1, as 'Mind with passion'; he knows the mind unaccompanied by passion, as 'Mind without passion'; he also knows the mind accompanied by anger, dosa2, as 'Mind with anger'; he also knows the mind unaccompanied by anger, as 'Mind without anger'; he also knows the mind accompanied by bewilderment, moha3, as 'Mind with bewilderment'; he also knows the mind unaccompanied by bewilderment, as 'Mind without bewilderment'; he also knows the indolent state of mind. samkhitta citta4, as 'Indolent state of mind'; he also knows the distracted state of mind, vikkhitta citta5, as 'Distracted state of mind'; he also knows the developed state of mind, mahaggata citta6, as 'Developed state of mind'; he also knows the undeveloped state of mind, amahaggata citta7, as 'Undeveloped state of mind': he also knows the inferior state of mind, sa-uttara citta, as 'Inferior state of mind'; he also knows the superior state of mind, anu ttara citta8, as 'Superior state of mind'; he also knows the mind in a state of concentration, samahita citta9, as 'Mind in a state of concentration'; he also knows the mind not in a state of concentration, asamahita citta10, as 'Mind not in a state of concentration'; he also knows 'the liberated state of mind, vimutta citta11, as 'Liberated state of mind'; he also knows the unliberated state of mind, avimutta citta12, as 'Unliberated state of mind'.

         Thus the bhikkhu concentrates steadfastly on his own mind, citta, (and perceives its impermanent, insecure, and soulless nature). (Occasionally) he realizes that the mind of others must be of a similar nature. Because of this realization, he can be said to concentrate steadfastly on the mind of others. In this way, he is considered to concentrate steadfastly on his own mind or on the mind of others .( When he gains more concentration), he perceives the cause and the actual appearing of the mind. He (also) perceives the cause and the actual dissolution of the mind. He (also) perceives both the actual appearing and the actual dissolution of the mind, with their causes.13 And further, the bhikkhu is firmly mindful of the fact that there is only Mind (without soul or atta). That (mindfulness) is solely for gaining (vipassana) insights progressively, solely for gaining further mindfulness stage by stage. The bhikkhu remains detached from craving and wrong views, without clinging to any of the five khandhas (that are continuously deteriorating). Bhikkhus, it is also in this way that the bhikkhu concentrates steadfastly on the mind, (perceiving its true nature).


         1. Passion, raga: In vipassana bhavana, the bhikkhu is liable to misunderstand passion. He may think that he is required to be mindful of strong forms of passion only. He is, in fact, required to be mindful of all forms of passion—weak, medium, strong. In vipassana, it is a very important point. Whatever takes place in the six senses, however insignificant, however good or bad it is, he is required to be mindful of it.
         (Passion=pleasure in or craving for something).

         2. dosa: mental violence, hatred, frustration, desire to ill-treat, desire to destroy, desire to kill, are all covered by this term. dosa,

         3. moha: (Usually defined as stupidity, dullness of mind, bewilderment, infatuation, delusion). Moha is a cetasika that makes citta (mind) incapable of choosing between right and wrong, incapable of perceiving the four Noble Truths, incapable of practising correctly for the perception of the four Noble Truths, incapable of adopting a proper mental attitude. It is called micchanana, the intellect that is capable of giving only evil counsel in all matters. Moha makes a person blind to the nature and Consequences of a demeritorious deed.

         4. Samkhitta citta: (lit., shrunken mind); this means indolence, lethargy, slothfulness, lack of interest in anything. (The Commentary)

         5. Vikkhitta citta: A diffused or restless state of mind resulting in lack of concentration. (The Commentary)

         6. Mahaggata citta: The loftiness of mind experienced in rupa-jhana and arupa-jhana. (The Commentary)

         7. Amahaggata citta: (kamavacara citta): The mind as generally found in the sensuous realms, (The Commentary)

         8. 'Sa-uttara', and 'anuttara' are relative terms, indicating inferior and superior states of mind. A state of mind that has some other state of mind superior to it, and is therefore inferior, is sa-uttara citta; a state of mind that is superior to some other state of mind is anuttara citta. Kamavacara citta, the state of mind of the sensuous realms, is inferior to the rupa and arupa jhana states of mind. The rupa jhana state of mind is inferior to the arupa jhana state of mind, but is superior to the kamavacara state of mind. In vipassana practice, the arupa jhana state of mind is superior to both the rupa jhana and the kamavacara states of mind. Within the stages of the jhanas themselves, each jhana is relatively inferior or superior, progressing to the nevasannanasannayatana jhana which is the highest state of mind.

         An ordinary yogi who has no experience of jhana cannot concentrate on the mahaggara or anuttara states of mind.

         As a matter of fact, anuttara is normally an epithet for Lokuttara citta or Magga-phala citta. However, in vipassana practice, the yogi can concentrate only on the five upadanakkhandhas, the five Aggregates which form the objects of Clinging. He cannot concentrate on Magga-phala citta. Therefore, jhanas are given the epithet anuttara. (The Commentary)

         9. Samahita citta is the mind that has samadhi, which is mental concentration on an object. According to the Commentary, Samahita citta has (1) upacara samadhi, and (2) appana samadhi, (i.e., jhana). Upacara samadhi is samadhi that precedes, and is close to appana samadhi, helping the latter to take place. Appana samadhi fixes the mind on the mental object. The mind with upacara samadhi generally belongs to the sensuous state of existence. The mind with appana samadhi belongs to the rupa (fine material) and arupa (non-material) jhanas.

         10. Asamahita citta: The mind without the two kinds of samadhi. (The Commentary)

         11. Vimutta citta: Here it means the mind temporarily liberated from moral defilements (kilesas). (The Commentary)

         12. Avimutta citta: The mind not liberated from moral defilements. (The Commentary)

         13. The causes of the appearing of the mind are: Ignorance of the four Ariya Truths, craving, kamma, the complex of mental and physical aggregates (nama-rupa). The disappearances of these causes result in the dissolution of the mind.

End of 'Perception of the True Nature of Mind'


Perception of the True Nature of Dhamma:

         (i) Section on the Hindrances

         382. Bhikkhus, how does the bhikkhu keep his mind steadfastly on dhamma, mental and physical phenomena, (and perceive that they are just phenomena without any entity or soul)? Bhikkhus, the bhikkhu following my Teaching keeps his mind steadfastly on the mental phenomena of the five nivaranas1 , Hindrances. And how does the bhikkhu keep his mind steadfastly on the five nivaranas, Hindrances, (and perceive their soulless nature)?

         Bhikkhus, when sense-desire, kamacchanda, is present in him, the bhikkhu following my Teaching knows, 'There is sense-desire in me'; or when sense-desire is not present in him, he knows, 'There is no sense-desire in me'. Besides, he knows how the sense-desire which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the sense-desire that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded sense-desire will not arise in the future.

         When ill will, byapada, is present in him, he knows 'There is ill will in me'; or when ill will is not present in him, he knows 'There is no ill will in me'. Besides, he knows that the ill will which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the ill will that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded ill-will will not arise in the future.

         When sloth and torpor, thina-middha, are present in him, he knows 'There are sloth and torpor in me'; or when sloth and torpor are not present in him, he knows 'There are no sloth and torpor in me'. Besides, he knows that the sloth and torpor which have not yet arisen come to arise; and he knows that the sloth and torpor that have arisen come to be discarded; and he knows that the discarded sloth and torpor will not arise in the future.

         When distraction and worry, uddacca-kukkucca, are present in him, he knows 'There are distraction and worry in me'; or when distraction and worry are not present in him, he knows 'There are no distraction and worry in me'. Besides, he knows that the distraction and worry which have not yet arisen come to arise; and he knows that the distraction and worry that have arisen come to be discarded; and be knows that the discarded distraction and worry will not arise in the future.

         When doubt or wavering of the mind, vicikiccha, is present in him, he knows 'There is doubt in me'; or when doubt is not present in him, he knows 'There is no doubt in me'. Besides, he knows that the doubt which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the doubt that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded doubt will not arise in the future.

         Thus he keeps his mind steadfastly on the dhamma, mental and physical phenomena, in himself (and perceives that they are just phenomena without any entity or soul). (Occasionally) he realizes that the dhamma in others must be of a similar nature. Because of this realization, he can be said to keep his mind steadfastly on the dhamma in others. In this way, he is considered to keep his mind steadfastly on the dhamma; in himself or in others. (When he gains more concentration), he perceives the cause and the actual appearing of the dhamma. He (also) perceives the cause and the actual dissolution of the dhamma. He (also) perceives both the actual appearing and the actual dissolution of the dhamma, with their causes.2 And further, the bhikkhu is firmly mindful of the fact that there are only dhamma; (without soul or atta). That (mindfulness) is solely for gaining vipassana) insights progressively, solely for gaining further mindfulness stage by stage. The bhikkhu remains detached from craving and wrong views, without clinging to any of the five khandhas (that are continuously deteriorating). Bhikkhus, it is also in this way that the bhikkhu keeps his mind steadfastly on the five nivarana dhamma, (perceiving their true nature).


         1. Nivarana: Nivarana means obstacles in the path of one's spiritual progress. They are hindrances to doing good deeds and to the achievement of jhanas and of the four Magga Insight, There are five Hindrances:

         (a) Kamacchanda: all forms of tanha; and lobha, craving and desire. (b) Byapada: ill will; harbouring evil desires to ill-treat or destroy others, or to bring others into trouble.

         (c) Thina-middha sloth and torpor; feeling or indolence, particularly for doing good and meritorious deeds.

         (d) Uddhacca-kukkucca: distraction (or agitation) and worry. This has two aspects: flitting about of the mind (series of thought-moments) in all directions, and worrying over past commissions and omissions.

         (e) Vicikiccha: doubt or wavering of mind.

         2. The arising of the Hindrances is due to ayoniso manasikara, wrong perception of phenomena, resulting from taking any phenomenon as permanent, pleasurable, endowed with soul, and non-repulsive. In the case of craving and desire, the nivarana is due to taking what is actually repulsive as non-repulsive; in the case of ill will, the nivarana is due to taking something as being offensive. The non-appearance or disappearance of the Hindrances is brought about by yoniso manasikara, right perception of phenomena, viewing all phenomena as impermanent, unpleasurable, soulless and repulsive.

         The discarded kamacchanda will not rise again due to Arahatta Magga. The discarded byapdda will not arise again due to Anagami Magga. The discarded thina-middha will not arise again due to Arahatta Magga. The discarded uddhacca-kukkucca will not arise again due to Arahatta Magga and Anagami Magga respectively. The discarded vicikiccha will not arise again due to Sotapatti Magga.

End of the Section on the Hindrances


         (ii) Section on the Five Khandhas

         383. And again, bhikkhus, the bhikkhu keeps his mind steadfastly on the mental and physical phenomena of the five upadanakkhandhas3, Aggregates which are the objects of Clinging, (and perceives that they are just phenomena without any entity or soul). Bhikkhus, how does the bhikkhu keep his mind steadfastly on the five upadanakkhandhas, Aggregates which are the objects of clinging?

         Bhikkhus, the bhikkhu following my Teaching perceives thus: 'Such is rupa, physical phenomenon; such is the origination of physical phenomenon; such is the disappearance of physical phenomenon. Such is vedana, sensation; such is the origination of sensation; such is the disappearance of sensation. Such is sanna, perception (i. e., assimilation of sensation); such is the origination of perception; such is the disappearance of perception. Such is sankhara, mental formations; such is the origination of mental formations; such is the disappearance of mental formations. Such is vinnana, consciousness; such is the origination of consciousness; such is the disappearance of consciousness.'

         Thus he keeps his mind steadfastly on the dhamma, mental and physical phenomena, in himself (and perceives that they are just phenomena without any entity or soul). (Occasionally) he realizes that the dhamma in others must be of a similar nature. Because of this realization, he can be said to keep his mind steadfastly on the dhamma in others. In this way, he is considered to keep his mind steadfastly on the dhamma in himself or in others. (When he gains more concentration), he perceives the cause and the actual appearing of the dhamma;. He (also) perceives the cause and the actual dissolution of the dhamma He (also) perceives both the actual appearing and the actual dissolution of the dhamma with their causes4. And further the bhikkhu is firmly mindful of the fact that there are only Dhamma. That (mindfulness) is solely for gaining (vipassana) insights progressively, solely for gaining further mindfulness stage by stage. The bhikkhu remains detached from craving and wrong views, without clinging to any of the five khandhas (that are continuously deteriorating). Bhikkhus, it is also in this way that the bhikkhu keeps his mind steadfastly on this five upadanakkhandhas dhamma, (perceiving their true nature).


         3. upadanakkhandhas are the five khandha Aggregates which are the objects of Grasping or Clinging. The five khandhas are:

         (a) rupakkhandha, the aggregate of physical phenomena, or the body;

         (b) vedanakkhandha, the aggregate of sensation or feeling;

         (c) sannakhandha, the aggregate of perception;

         (d) sankharakkhandha, the aggregate of volitional thought and action or mental formations, (with the exception of Vedana and sanna); and

         (e) vinnanakkhandha, the aggregate of consciousness.

         But the magga-phala citta (lokuttara citta) is not an object of Clinging. Therefore, only the vinnanakkhandha which does not include magga-phala citta can be the object of Clinging (upadana).

         4. The causes for the appearing and dissolution of the Aggregate or physical phenomena are the same as those for body movement and posture, (see footnote to Para 375); for sensation, perception, and mental formations, the same as for sensation (see footnote to Para 380): for consciousness the same as for the Mind (see footnote to Para 381).

End of the Section on the Five Khandhas


         (iii) Section on the Twelve Sense-Bases

         384. And again, bhikkhus, the bhikkhu keeps his mind steadfastly on the mental and physical phenomena of the six internal and the six external ayatanas, sense-bases, (and perceives that they are just phenomena without any entity or soul). Bhikkhus, how does the bhikkhu keep his mind steadfastly on the six internal and the six external ayatana dhamma?

         Bhikkhus, the bhikkhu following my Teaching is conscious of the eye, is also conscious of visible objects, and knows any fetter5 that arises dependent on both (the eye and the visible object). Besides, he knows how a fetter which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the fetter that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded fetter will not arise in the future.

         He is conscious of the ear, is also conscious of sounds, and knows any fetter that arises dependent on both (the ear and the sound). Besides, he knows that a fetter which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the fetter that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded. fetter will not arise in the future.

         He is conscious of the nose, is also conscious of odours, and knows any fetter that arises dependent on both (the nose and the odour). Besides, he knows that a fetter which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the fetter that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded fetter will not arise in the future.

         He is conscious of the tongue, is also conscious of tastes, and knows any fetter that arises dependent on both (the tongue and the taste). Besides, he knows that a fetter which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the fetter that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded fetter will not arise in the future.

         He is conscious of the body, is also conscious of tactual objects, and knows any fetter that arises de pendent on both (the body and the tactual object). Besides, he knows that a fetter which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the fetter that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded fetter will not arise in the future.

         He is conscious of the mind, is also conscious of mind-objects, and knows any fetter that arises dependent on both (the mind and the mind-object). Besides, he knows that a fetter which has not yet arisen comes to arise; and he knows that the fetter that has arisen comes to be discarded; and he knows that the discarded fetter will not arise in the future 6.

         Thus he keeps his mind steadfastly on the dhamma in himself (and perceives that they are just phenomena without any entity or soul). (Occasionally) he realizes that the dhamma; in others must be of a similar nature. Because of this realization, he can be said to keep his mind steadfastly on the dhamma in others. In this way, he is considered to keep his mind steadfastly on the dhamma; in himself or in others. (When he gains more concentration), he perceives the cause and the actual appearing of the dhamma. He (also) perceives the cause and the actual dissolution of the dhamma. He (also) perceives both the actual appearing and the actual dissolution of the dhamma, with their causes7. And further, the bhikkhu is firmly mindful of the fact that there are only dhamma. That (mindfulness) is solely for gaining (vipassana) insights progressively, solely for gaining further mindfulness stage by stage. The bhikkhu remains detached from craving and wrong views, without clinging to any of the five khandhas (that are continuously deteriorating). Bhikkhus, it is also in this way that the bhikkhu keeps his mind steadfastly on the six internal and the six external ayatana dhamma, (perceiving their true nature).


         5. fetter: samyojana: a fetter that binds one to endless dukkha. There are ten samyojanas: (i) kamaraga, craving for sensual pleasure; (ii) patigha, anger, disappointment, fear, grief, ill will; (iii) mana, pride, conceit; (iv) sakkaya-ditthi, belief in the illusion that there is Self, Soul; (v) vicikiccha, doubt, wavering, scepticism. (see footnote on the Hindrances in Para 382); (vi) silabbataparamasa, the misleading belief that there are paths, other than the Ariya Path of Eight Constituents, that can liberate one from dukkha; (vii) bhavaraga, craving to become a brahma with mind and body, (ruparaga) or craving to become a brahma with only mind and no body (aruparaga); (viii) issa, jealousy, envy; (ix) macchariya, meanness and stinginess; (x) avijja, ignorance of the Four Noble Truths.

         This list is according to the Abhidhamma classification.

         6. A fetter which has not yet arisen comes to arise due to ayoniso-manasikara; the fetter that has arisen comes to be discarded through yoniso-manasikara; due to one of the four Ariya Maggas the discarded fetter will not arise in the future.

         7. The causes for the appearing of the physical sense-bases are ignorance of the four Noble Truths, craving, kamma, and nutriment; and the dissolution of those physical sense-bases is due to the disappearance of these causes. The causes for the appearing and the dissolution of the mind base are the same as those for the Mind; (see footnote to Para 381). The causes for the appearing and the dissolution of the mind-object base, which are not already included in the physical sense-bases, are the same as those for Sensation; (see footnote to Para 380).

End of the Section on the Twelve Sense-Bases


         (iv) Section on Bojjhanga

         385. And again, bhikkhus, the bhikkhu keeps his mind steadfastly on the mental phenomena of the seven bojjhanga8(factors which enable one to comprehend the four Ariya Truths), and perceives that they are just phenomena without any entity or soul. And, bhikkhus, how does the bhikkhu keep his mind steadfastly on the seven bojjhanga, and perceive their soulless nature?

         Bhikkhus, when sati-sambojjhanga 9, the enlightenment-factor of Mindfulness, is present in him, the bhikkhu following my Teaching knows "sati-sambojjhanga is present in me"; or when sati-sambojjhanga is not present in him, he knows 'sati-sambojjhanga is not present in me'. Besides, he knows that the sati-sambojjhanga which has not arisen before comes to arise 10; and he knows how complete fulfilment in developing 11 the arisen sati-sambojjhanga comes about.

         When dhammavicaya- sambojjhanga, 12 the enlightenment-factor of investigative knowledge of phenomena, is present in him, he knows "dhammavicaya- sambojjhanga is present in me"; or when dhammavicaya-sambojjhanga is not present in him, he knows 'dhamma Vicaya-sambojjhanga is not present in me'. Besides, he knows that the dhammavicaya-sambojjhanga which has not arisen before comes to arise; and he knows how complete fulfilment in developing the arisen dhamma vicaya-sambojjhanga comes about.

         When viriya-sambojjhanga, 13the enlightenment-factor of effort, is present in him, he knows 'viriya-sambojjhanga is present in me'; or when viriya-sambojjhanga is not present in him, he knows 'viriya-sambojjhanga is not present in me'. Besides, he knows that the viriya-sambojjhanga which has not yet arisen before comes to arise; and he knows how complete fulfilment in developing the arisen viriya-sambojjhanga comes about.

         When piti-sambojjhanga 14, the enlightenment-factor of delightful satisfaction, is present in him, he knows 'piti-sambojjhanga is present in me'; or when piti-sambojjhanga is not present in him, he knows 'piti-sambojjhanga is not present in me'. Besides, he knows that the piti-sambojjhanga which has not arisen before comes to arise; and he knows how complete fulfilment in developing the arisen piti-sambojjhanga comes about.

         When passaddhi- sambojjhanga 15the enlightenment-factor of serenity, is present in him, he knows 'passaddhi-sambojjhanga is present in me'; or when passaddhi-sambojjhanga is not present in him, he knows 'passaddhi-sambojjhanga is not present in me'. Besides, he knows that the passaddhi-sambojjhanga which has not arisen before comes to arise; and he knows how the complete fulfilment in developing the arisen passaddhi-sambojjhanga comes about.

         When samadhi-sambojjhanga 16 the enlightenment-factor of concentration, is present in him, he knows 'samadhi- sambojjhanga is present in me'; or when samadhi-sambojjhanga is not present in him, he knows 'samadhi-sambojjhaiiga is not present in me'. Besides, he knows that the samadhi-sambojjhanga which has not arisen before comes to arise; and he knows how the complete fulfilment in developing the arisen samadhi-sambojjhanga comes about.

         When upekkha- sambojjhanga, 17 the enlightenment factor of equanimity, is present in him, he knows 'upekkha-sambojjhanga is present in me'; or when upekkha- sambojjhanga is not present in him, he knows 'upekkha-sambojjhanga is not present in me'. Besides, he knows that the upekkha-sambojjhanga which has not arisen before comes to arise; and he knows how complete fulfilment in developing the arisen upekkha-sambojjhanga comes about.

         Thus he keeps his mind steadfastly on the dhamma in himself (and perceives that they are just phenomena without any entity or soul). (Occasionally) he realizes that the dhamma in others must be of a similar nature. Because of this realization, he can be said to keep his mind steadfastly on the dhamma in others. In this way, he is considered to keep his mind steadfastly on the dhamma in himself or in others. (When he gains more concentration), he perceives the cause and the actual appearing of the dhamma. He (also) perceives the cause and the actual dissolution of the dhamma. He (also) perceives both the actual appearing and the actual dissolution of the dhamma, with their causes18. And further the bhikkhu is firmly mindful of the fact that there are only dhamma. That (mindfulness) is solely for gaining (vipassana) insights progressively, solely for gaining further mindfulness stage by stage. The bhikkhu remains detached from craving and wrong views, without clinging to any of the five khandhas (that are continuously deteriorating). Bhikkhus, it is also in this way that the bhikkhu keeps his mind steadfastly on the seven sambojjhanga, perceiving their true nature.


         8. Bojjhanga, pl. of bojjhanga: from bodhi + anga. Bodhi=knowledge of the four Ariya Truths, Enlightenment, through vipassana insight, and magga-phala insight, Anga factor leading to such knowledge. Bojjhanga is generally translated as factor of enlightenment or enlightenment-factor.

         9. Sati-sambojjhanga: This is a combination of three words, namely, sati=steadfast mindfulness + sam=well, positively, clearly + bojjhanga= one of the seven bojjhanga. Sati-sambojjhanga is the bojjhanga of steadfast mindfulness that enables one to comprehend clearly the four Ariya Truths.

         10. This is due to yoniso manasikara: yoniso =proper + manasikara=attention to the object. (See footnote to para 382). This also applies to the three factors of enlightenment.

         11. This is due to Arahatta-magga: the fourth and final stage of Magga Insight, Magga nana, in which all the kilesas, moral defilements, are eradicated. This also applies to the other factors of enlightenment.

         12. dhammavicaya is a combination of two words, namely, dhamma + vicaya. Dhamma means the five khandhas, or namarupa, mental and physical phenomena. Vicaya means knowledge through proper investigation. Here, investigation means vipassana bhavana. So dhammavicaya means knowledge of the true nature of the five khandhas by means of vipassana bhavana.

         13. Viriya-sambojjhanga: Viriya means the right effort to be mindful. It is a well-balanced effort which is neither unduly strong nor unduly weak. If the effort is unduly weak, the bhikkhu cannot achieve mental concentration (samadhi). If it is unduly strong, be will become so exhausted that samadhi, which he has already achieved, can be impaired.

         14. Piti: when one's viriya, effort, becomes well-balanced, after attaining sati, steadfast mindfulness, and dhamma-vicaya, knowledge of the true nature or namarupa, one gets piti, joy and satisfaction which may thrill one through and through.

         15. Passaddhi- sambojjhanga: After one has got piti-sambojjhanga, one naturally gets passaddhi-sambojjhanga. Before this stage, one has to start the meditation process by making a definite effort to be steadfastly mindful. However, when this Passaddhi stage has been once reached, mindfulness takes place without much effort.

         16. Samadhi- sambojjhanga: Samadhi-sambojjhanga is a logical consequence of piti-sambojjhanga and pasaddhi-sambojjhanga. When the bhikkhu achieves it, he is instantly and closely aware of every object as it appears in his mind.

         17. Upekkha- sambojjhanga: Upekkha-sambojjhanga is a bojjhanga that keeps a balance between saddha (faith) and panna (knowledge of the true nature of the five khandhas, by means or vipassana bhavana. It also keeps a balance between viriya and samadhi.

         18. The arising of the Bojjhanga, factors of enlightenment, is due to yoniso-manasikara, right perception of phenomena, viewing all phenomena as impermanent, unpleasurable, soulless and repulsive. The non-appearance or disappearance of a bojjhanga is due to ayoniso-manasikara, wrong perception of phenomena, viewing all phenomena as permanent, pleasurable, endowed with soul, and non repulsive.

End of the Section on the Seven sambojjhanga


{short description of image}
{short description of image}

Alphabetical Index

{short description of image}

{short description of image}

{short description of image}