|
The study of ancient Macedonia
is bedeviled by the Macedonian question. Scholars from modern Greece
and the former Yugoslav republic of Macedonia have made bold
statements on the nature of ancient Macedonia, which in their more
extreme variants can be summarized as "the ancient Macedonians spoke a
Slavic language" and "Macedonia has been Greek for at least 3,000
years". Unfortunately, politicians in both nations argue (with a
textbook example of a non sequitur) that the borders of the
past should also be those of the present.
Of course, modern politics can not be based on ancient history.
Scholars who allow themselves to be used for political purposes,
overestimate the importance of their field of study. They also force
others to digress longer and more often than they like on the relation
between ancient Macedonia, the Slavs, and Greece, which must therefore
be the leitmotiv of this article too. Those interested in the
origin of the debate, can read the
appendix.
Country
Macedonia as a whole consists of two parts:
-
The fertile alluvial plain, watered by the rivers Haliacmon and
the Axius, simply called Macedonia (or Lower Macedonia, to
prevent confusion). It is situated immediately north of the holy
mountain Olympus. In Antiquity, the plain produced sufficient
cereals to permit export, but it was also rich in cattle, sheep, and
remarkably strong horses. The coast is flat and there are only a few
natural harbors, which helps to explain why the Macedonians never
became a sea-faring nation.
-
The mountains, usually called Upper Macedonia. There were
arable tracts but the country was predominantly pastoral. Its
forests produced pitch and especially timber, there was some iron
and gold mining, and hunters made sure that Macedonia could also
export furs.
Today, Lower Macedonia is completely within the borders of modern
Greece; the northern part of Upper Macedonia constitutes the former
Yugoslav republic of Macedonia.
Although the two landscapes are different, they share a continental
climate with cold winters. This climate makes the Macedonian
vegetation different from the rest of the Aegean region.
Language
At first sight, it appears that the inhabitants of the Macedonian
alluvial plain spoke Greek. A fourth-century curse tablet from Pella,
published in 1994, is written in Northwest Greek, and later
inscriptions are in Attic Greek. Many personal names (like
Philippos and Alexandros, Zeus and Herakles)
are Greek as well. That the Macedonians spoke Greek, looks like an
inevitable conclusion.
However, there is some room for doubt. To start with, there are
also Macedonian names that have no Greek parallel (Arridaeus or
Sabattaras). In the second place, in many semi-literate
societies, there is a difference between the spoken and the written
language. It would not be without parallel if a Macedonian, when he
wanted to make an official statement, preferred decent Greek instead
of his native tongue. (Cf. the altars of the goddess
Nehalennia, which were all written in Latin, a language that was
almost certainly not spoken by the people who erected them.)
Thirdly, many historical sources are written in Greek, and it was a
common practice among Greek historians to hellenize foreign names. For
example, the name of the powerful first king of the Persian empire,
Kuruš,
ought to be transcribed as Kourous or Kouroux in Greek,
but became Kyros, because this looks like a Greek word ("Mr.
Almighty"). The name that is rendered as Alexandros, which has
a perfect Greek etymology, may in fact represent something like
Alaxandus, which is not Greek. A related argument that forces us
to hesitate is that the Greeks nearly always converted the names of
foreign deities. Supreme gods like Jupiter and Marduk are called
"Zeus". So, the fact that Greek authors use Greek names for Macedonian
people and deities does not prove very much about the Macedonian
language.
None of this forces us to say that the Macedonians did not
speak Greek, but it leaves the possibility that things were not
what they seem. There is room
for skepticism.
This is why linguists take several remarks by the authors of
ancient dictionaries, which otherwise might have been interpreted as
indications for a mere difference in dialect, very seriously. For
example, there is evidence that Greeks were unable to understand
people who were makedonizein, "speaking Macedonian". The
Macedonian king
Alexander the Great was not understood by the Greeks when he
shouted an order in his native tongue and the Greek commander Eumenes
needed a translator to address the soldiers of the Macedonian
phalanx.
The Greek orators Thrasymachus of Chalcedon and
Demosthenes of Athens called Macedonian kings like Archelaus and
Philip II
barbarians, which prima facie means that they did not speak
Greek. Now this happens in polemical contexts and is certainly
exaggerated, but the statements need to refer to
some kind of linguistic
reality.
We know frustratingly little about the Macedonian language/dialect.
For instance, we don't know anything about its grammar or syntaxis. We
do not even know whether the Macedonians spoke one language at all;
many societies, now and then, have more than one language. All we have
is a set of about 150 words that were recognized as Macedonian in
Antiquity, many of which are derived from a Macedonian-to-Greek
dictionary by a man named Amerias. These 150 words can be divided into
two groups:
-
Words that have a counterpart in Greek. For example, the
Macedonian title Nikatôr ("victor") is obviously the
equivalent of Greek Nikêtêr. Usually, the Macedonian words
are voiced and lack aspiration whereas Greek words are voiceless and
aspirated: for example, Greek aithêr is the equivalent of
Macedonian adê ("sky").
-
Words that do not resemble a Greek word: sarissa
("lance"), abagna ("rose"), peliganes ("senate"). It
is certain that these words are Indo-European.
Linguists have attempted to establish connections between the
non-Greek words with other Indo-European languages, but this is
difficult. For example, abroutes, ("eyebrows") looks like the
Avestan
word bruuat.biiam, which suggests an eastern origin of the
Macedonian language; but if the /T/ in abroutes is a writing
error and should be read as a /F/ (digamma; pronounced as /w/), there
is nothing special about it, because *abrouwes
corresponds to the Greek ophrues. It is not easy to find
parallels for a vocabulary if even a simple writing error can have
grave consequences. Things are even more complicated because the
languages of the neighboring Thracians and Illyrians, where we would
seek for parallels first, are equally poorly understood.
Much is still uncertain, but two conclusions appear to be
irrefutable:
-
The Macedonians did not speak a Slavic language, which belongs
to an altogether different branch of Indo-European, called
Balto-Slavo-Germanic;
-
Macedonian and Greek were related but different, but it is not
certain whether they were different languages (which means that they
have a different grammar and syntaxis) or dialects.
It is also certain that the Macedonian language became increasingly
hellenized. Evidence for the pronunciation of Macedonian in the second
half of the fourth century can be found in the cuneiform texts from
Babylon.
If Macedonian was still unaspirated and voiced when Alexander the
Great conquered the Persian Empire, the Babylonian scribes would have
spelled the name of the king's brother, called
Philippos
in Greek sources, something like Bi-líp+ending. However, the
first syllable is always Pi, which also represents a sound like
/vi/. This suggests that the Macedonians had began to aspire their
consonants and were losing voice. The name Berenike (the
Macedonian equivalent of Greek Pherenike) may also have been
pronounced according to the Greek fashion, because it is rendered in
Latin as Veronica.
Finally, it must be stressed that, despite what modern politicians
and some modern scholars argue, language says not much about
ethnicity. (People can speak Frisian and have a Dutch passport,
whereas people speaking Dutch can live in Belgium and Surinam and feel
offended when they are called Dutch.) The identification of "one
language, one nation, one state", is nineteenth-century and says
nothing about Antiquity. Still, language is one of the factors that is
used to classify people, just like religion and a shared past, so it
is not altogether irrelevant either. |